Let’s get started
By clicking ‘Next’, I agree to the Terms of Service
and Privacy Policy
Jobs / Job page
Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreters image - Rise Careers
Job details

Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreters

Overview:

As a telephonic interpreter for Pennsylvania Deutch in LSA’s network of Independently Contracted Interpreters, you are responsible for handling telephone calls on demand and facilitating language communication for the Limited English Proficient (LEP) community in a variety of settings, including medical, legal, and customer service.  Language Services Associates is continuously accepting qualified interpreters!

 

Responsibilities:

·         Provide effective telephonic remote interpreting

·         Answer inbound calls in a timely manner

·         Provide superior customer service

·         Adhere to Code of Professional Conduct, including maintaining strict standards of confidentiality

·         Adhere to all policies and procedures, including professional interpretation protocols and industry specific best practices

·         Complete training(s) and participate in ongoing Quality Assurance monitoring

 

Qualifications/Experience:

·         Full fluency in both English and Pennsylvania Deutch 

·        US or International Based

·         Technology proficient (web-based platforms, email, Microsoft Word)

·         Landline phone access for sound quality

·         An interpreting space that is quiet, secure, and free from outside noises

·         2+ years of professional interpreting experience preferred

·         Industry specific certifications/trainings preferred (CMI, CCHI, etc.)

·         Proof of 40+ hour medical interpreting training preferred (ex: Bridging the Gap, Cross-Cultural, etc.)

 

LSA is passionate about what we do, which is helping people thrive in an increasingly global environment!  If interested, please apply and include a copy of your resume, which emphasizes your interpreting experience.


What You Should Know About Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreters, Language Services Associates, Inc.

Are you a skilled linguist with a passion for bridging communication gaps? Join Language Services Associates as a Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreter! In this role, you'll be the voice that connects the Limited English Proficient (LEP) community to essential services across various fields such as medical, legal, and customer support. Your expertise in Pennsylvania Deutch and English will allow you to handle inbound calls on demand while providing exceptional telephonic interpretation services. You'll adhere to a strict Code of Professional Conduct, maintaining confidentiality and professionalism throughout each interaction. We value your experience and proficiency, as we want you to bring your best to each call. Familiarity with technology and various web-based platforms will ensure seamless communication, and your ability to work from a quiet, dedicated space will help you deliver the high-quality service our clients expect. At LSA, we celebrate the diversity in languages and cultures, aiming to help individuals thrive globally. We're continuously accepting applications from qualified interpreters who meet our high standards. If you're ready to make a difference with your interpreting skills, apply today with your resume that highlights your experience in the field!

Frequently Asked Questions (FAQs) for Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreters Role at Language Services Associates, Inc.
What are the responsibilities of a Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreter at Language Services Associates?

As a Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreter with Language Services Associates, your main responsibilities include providing effective telephonic interpreting on demand for various industries such as medical, legal, and customer service. You'll handle inbound calls promptly while adhering to a strict Code of Professional Conduct, ensuring confidentiality and professionalism. Additionally, you will participate in continuing education and quality assurance monitoring to enhance your skills and performance.

Join Rise to see the full answer
What qualifications are needed to be a Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreter at Language Services Associates?

To qualify for the Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreter position at Language Services Associates, you must be fully fluent in both Pennsylvania Deutch and English. Preferred candidates will have over two years of professional interpreting experience as well as industry certifications such as CMI or CCHI. Completing a minimum of 40 hours of medical interpreting training, like Bridging the Gap, is also advantageous in your application.

Join Rise to see the full answer
How does Language Services Associates support its Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreters?

Language Services Associates is dedicated to providing ongoing support to its Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreters. This includes comprehensive training, resources for professional development, and continuous quality assurance monitoring to ensure the highest standards of service. The culture at LSA emphasizes collaboration and growth, making it a great environment for interpreters to thrive in their careers.

Join Rise to see the full answer
What technology is required for the Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreter position?

For the Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreter role at Language Services Associates, it is essential to be technology proficient, especially with web-based platforms, email, and Microsoft Word. You will need access to a landline phone to ensure superior sound quality during calls, and your interpreting space must be secure and quiet to facilitate effective communication without distractions.

Join Rise to see the full answer
What is the application process to become a Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreter at Language Services Associates?

To apply for the Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreter position at Language Services Associates, interested candidates should submit their resumes emphasizing relevant interpreting experience. Our team continuously reviews applications to identify qualified interpreters who meet our criteria. Successful candidates will then be contacted to discuss next steps in the hiring process, which includes interviews and training assessments.

Join Rise to see the full answer
Common Interview Questions for Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreters
How do you approach interpreting in high-stress situations?

When interpreting in high-stress situations, it's crucial to remain calm and composed. I focus on maintaining clarity in my interpretation while ensuring the message is accurately conveyed. I take a moment to breathe and collect my thoughts before speaking, which helps alleviate my own stress and assures the caller of my confidence in the situation.

Join Rise to see the full answer
Can you provide an example of a challenging interpreting scenario you handled?

In one instance, I was tasked with interpreting a medical emergency call where the caller was overwhelmed and anxious. I maintained a steady tone to reassure both the caller and the medical staff on the line. I ensured that I accurately conveyed the urgency of the situation while providing supportive communication to the caller, ultimately facilitating a swift response from medical personnel.

Join Rise to see the full answer
What skills make you a strong Pennsylvania Deutch - Remote Telephonic Interpreter?

My fluency in both Pennsylvania Deutch and English, combined with my experience in various interpreting settings, makes me a strong candidate. Additionally, my strong listening skills, cultural awareness, and the ability to maintain confidentiality allow me to provide accurate and sensitive interpretations, ensuring effective communication for LEP individuals.

Join Rise to see the full answer
How do you maintain confidentiality while interpreting?

Confidentiality is of utmost importance in interpreting. I strictly adhere to the Code of Professional Conduct, ensuring that I do not disclose any sensitive information shared during calls. I create a private and secure interpreting environment and remind myself of the ethical implications of breaching confidentiality, allowing me to remain committed to privacy throughout my work.

Join Rise to see the full answer
What do you do if you encounter a word or phrase you don't understand while interpreting?

If I encounter a word or phrase I don't fully understand while interpreting, I calmly confirm the context with the speaker, if possible. If that isn't feasible, I will paraphrase the message to capture the main idea and ensure clear communication without compromising accuracy. My priority is to provide the best-quality interpretation without letting misunderstandings hinder the process.

Join Rise to see the full answer
How do you handle cultural nuances in interpretation?

Handling cultural nuances requires a deep understanding of both cultures involved. I pay close attention to the context and the speaker's tone or body language. If necessary, I will explain cultural references or nuances that may not translate directly to ensure that all parties understand the message effectively. My aim is to foster understanding and avoid miscommunication.

Join Rise to see the full answer
What strategies do you use to ensure accurate interpretation?

To ensure accurate interpretation, I focus on active listening and taking notes on key points when necessary. I employ techniques like summarizing and clarifying to confirm understanding, and I continuously work to expand my vocabulary in both languages. Regular practice and feedback during quality assurance sessions also improve my interpretation accuracy.

Join Rise to see the full answer
How do you prioritize tasks when multiple calls come in at once?

When faced with multiple incoming calls, I prioritize based on urgency and the nature of the requests. I communicate clearly with each caller regarding wait times to set expectations, ensuring they know I'm dedicated to providing them with the best service possible. Efficient time management and a calm demeanor allow me to handle such situations effectively.

Join Rise to see the full answer
What ongoing training or development do you pursue as an interpreter?

I actively seek out various opportunities for professional development, including workshops, webinars, and online courses related to interpreting. Networking with fellow interpreters helps me share and learn new techniques. By staying updated on industry best practices and emerging trends, I continuously improve my skills and enhance the quality of my interpretations.

Join Rise to see the full answer
How do you ensure clarity when interpreting complex medical terminology?

When interpreting complex medical terminology, I prepare beforehand by reviewing relevant terms and concepts. I take the time to clarify with healthcare professionals if I encounter unfamiliar terms, as it's vital to understand the context before interpreting. This proactive approach helps me deliver clear and precise information while minimizing confusion for both the provider and patient.

Join Rise to see the full answer
Similar Jobs
Photo of the Rise User
Third Bridge Remote 1502B, Senapati Bapat Marg, Saidham Nagar, Parel, Mumbai, Maharashtra 400012, India
Posted 8 days ago
Photo of the Rise User
Dare to be Different
Diversity of Opinions
Inclusive & Diverse
Collaboration over Competition
Fast-Paced
Growth & Learning
Photo of the Rise User
Posted yesterday
Photo of the Rise User
Rasa Remote No location specified
Posted 3 days ago
Photo of the Rise User
Feedback Forward
Collaboration over Competition
Growth & Learning
Transparent & Candid
MATCH
Calculating your matching score...
FUNDING
SENIORITY LEVEL REQUIREMENT
TEAM SIZE
EMPLOYMENT TYPE
Contract, remote
DATE POSTED
March 19, 2025

Subscribe to Rise newsletter

Risa star 🔮 Hi, I'm Risa! Your AI
Career Copilot
Want to see a list of jobs tailored to
you, just ask me below!