Let’s get started
By clicking ‘Next’, I agree to the Terms of Service
and Privacy Policy
Jobs / Job page
Cherokee Language Translator image - Rise Careers
Job details

Cherokee Language Translator

The pay will adjust based on the work load of a specific task


$100 - $6,000 one-time
Job Summary:
We are seeking a proficient and culturally knowledgeable Cherokee Language Translator to assist in translating government documents, signage, and website content into the Cherokee language. The ideal candidate will possess fluency in written and spoken Cherokee, including syllabary, as well as proficiency in English. The role requires delivering accurate and culturally sensitive translations while preserving the original meaning of the content.

Key Responsibilities:

Translation and Interpretation
-Translate written materials from English into Cherokee, including the use of Cherokee syllabary, ensuring linguistic and cultural accuracy.
-Provide audio recordings in Cherokee for translated content, as needed.
-Proofread and edit translations to ensure consistency and quality.

Cultural Relevance
-Ensure translations are culturally respectful and align with Cherokee traditions and linguistic nuances.
-Act as a cultural advisor to provide context and guidance for Cherokee-speaking audiences.

Collaboration
-Work closely with project managers, government agencies, and other team members to understand the goals and scope of the project.
-Collaborate with other translators to standardize terminology and maintain consistency in style and tone.

Average salary estimate

$3050 / YEARLY (est.)
min
max
$100K
$6000K

If an employer mentions a salary or salary range on their job, we display it as an "Employer Estimate". If a job has no salary data, Rise displays an estimate if available.

What You Should Know About Cherokee Language Translator, Akicita Federal, LLC

If you’re passionate about language and culture, the Cherokee Language Translator position at our remote company could be an exciting opportunity for you! We're on the lookout for someone proficient in the Cherokee language, both in its written form and its rich syllabary, as well as fluently versed in English. In this role, you'll be translating important government documents, signage, and website content into Cherokee, ensuring that all translations are not just accurate but also culturally sensitive and respectful. It's essential that you understand the nuances of the language and can preserve its meaning. You'll also have the chance to provide audio recordings for your translations, bringing a personal touch to our communication. Plus, working collaboratively with project managers and fellow translators will be key to maintaining a consistent tone and terminology. If you’re looking for a role where your contributions can make a difference in how information is accessible to Cherokee-speaking communities, we’d love to hear from you!

Frequently Asked Questions (FAQs) for Cherokee Language Translator Role at Akicita Federal, LLC
What are the responsibilities of a Cherokee Language Translator at our company?

As a Cherokee Language Translator, your main responsibilities include translating a variety of written materials from English to Cherokee, utilizing the Cherokee syllabary for accuracy. You’ll proofread and edit to ensure high-quality translations and may be asked to provide audio recordings of translated content. Additionally, you'll serve as a cultural advisor, ensuring that all translations reflect Cherokee traditions and linguistic nuances.

Join Rise to see the full answer
What qualifications are needed to become a Cherokee Language Translator?

To be considered for the Cherokee Language Translator position, candidates should be fluent in both written and spoken Cherokee, including proficiency with the syllabary, as well as having a strong command of English. Previous translation experience, along with a deep understanding of Cherokee culture, is highly desirable to ensure that translations are both accurate and culturally relevant.

Join Rise to see the full answer
Is the Cherokee Language Translator role full-time or part-time?

The Cherokee Language Translator position is remote, and the hours may vary depending on the workload of specific tasks. Compensation ranges from $100 to $6,000 for one-time tasks, which means you might have the flexibility of part-time work while still making a significant impact.

Join Rise to see the full answer
How does collaboration work for a Cherokee Language Translator?

In this role, you'll collaborate closely with project managers and other translators to ensure consistency in terminology and style across projects. Teamwork is key as understanding the overall goals of the project will enhance your contributions and help align your translations with the needs of government agencies and audiences.

Join Rise to see the full answer
What kind of projects will a Cherokee Language Translator work on?

As a Cherokee Language Translator, you will work on a wide range of projects that include translating government documents, signage, and website content. Your work will help ensure that vital information is accessible and understandable for Cherokee-speaking communities, enriching their connection to essential resources.

Join Rise to see the full answer
Common Interview Questions for Cherokee Language Translator
How do you approach translating cultural nuances in the Cherokee language?

When addressing cultural nuances in translation, I focus on engaging with the community to understand the context and significance of certain phrases or traditions. This allows me to create translations that are not only linguistically accurate but also culturally appropriate, ensuring that the message resonates with Cherokee speakers.

Join Rise to see the full answer
Can you describe a challenging translation project you worked on?

A challenging project I encountered involved translating a document with complex legal terminology. To navigate this, I researched both the legal concepts and their equivalents in Cherokee. Collaborating with other experts in the field also helped ensure that I captured the essence of the original document while maintaining clarity for the audience.

Join Rise to see the full answer
What tools or resources do you use for translating between English and Cherokee?

I utilize a combination of translation software, personal language reference guides, and input from cultural advisors. This ensures both accuracy in language and respect for cultural context. I also keep an updated glossary of terms frequently used across various projects to maintain consistency.

Join Rise to see the full answer
How do you ensure the quality of your translations?

To ensure quality, I follow a thorough proofreading process. I revise my translations multiple times and, when possible, have peers review my work for an additional perspective. Feedback from the community is invaluable, as it helps refine my translations and align them with cultural sensitivities.

Join Rise to see the full answer
What role does collaboration play in your translation work?

Collaboration is crucial in translation work, especially when handling projects requiring consistency. I regularly communicate with team members, exchanging ideas and strategies to unify our approach. This collaboration enriches the translation process and ensures effective communication across projects.

Join Rise to see the full answer
How do you keep up with changes in the Cherokee language?

I stay current with changes in the Cherokee language by actively participating in community events, attending workshops, and engaging with educational resources. I find that maintaining a connection with native speakers allows me to observe linguistic shifts while ensuring my translations remain relevant.

Join Rise to see the full answer
What methods do you use to achieve linguistically accurate translations?

I use several methods, including breaking down complex sentences into simpler components and ensuring that idiomatic expressions are translated in a way that captures their meaning. This approach helps me maintain accuracy while being mindful of the reader's understanding.

Join Rise to see the full answer
Can you discuss your experience with audio translations?

I have extensive experience creating audio translations, which adds a personal touch to my work. For accuracy, I pay close attention to pronunciation and tone, ensuring that the audio recordings reflect the written translations faithfully while resonating with the Cherokee-speaking audience.

Join Rise to see the full answer
What motivates you to work as a Cherokee Language Translator?

My passion for language and a deep commitment to preserving Cherokee culture motivates me to work in this field. I find immense fulfillment in facilitating communication within the community and helping maintain the cultural heritage that the Cherokee language represents.

Join Rise to see the full answer
How do you handle tight deadlines for translation projects?

When facing tight deadlines, I prioritize tasks by breaking them down into manageable segments. I also maintain clear communication with my team to ensure we’re all aligned on timeframes. My experience allows me to work efficiently while ensuring that quality doesn’t take a back seat.

Join Rise to see the full answer
MATCH
Calculating your matching score...
DEPARTMENTS
SENIORITY LEVEL REQUIREMENT
TEAM SIZE
No info
LOCATION
No info
EMPLOYMENT TYPE
Contract, remote
DATE POSTED
December 5, 2024

Subscribe to Rise newsletter

Risa star 🔮 Hi, I'm Risa! Your AI
Career Copilot
Want to see a list of jobs tailored to
you, just ask me below!